(may 12 wednesday 1993) ;; C1: Voy. ;; (Coming.) ;; ("nmsu_dialog_10_1" (1 S1 Voy) ) ;; C2: Buenos días. ;; (Good morning.) ;; ("nmsu_dialog_10_2" (2 S2 Buenos di1as) ) ;; C1: Ay tía, ?cómo está? ?Qué milagro? ?Qué anda haciendo por ;; acá? ;; (Aye auntie, how are you? What a miracle! What are you doing ;; over here?) ;; ("nmsu_dialog_10_3" (3 S1 Ay ti1a co1mo esta1) (4 S1 Que1 milagro) (5 S1 Que1 anda haciendo por aca1) ) ;; C2: Para que veas, para que veas ya que tú no te acuerdas de mí, ;; yo vengo a verte. ;; (I came to see you so that you'll see, so that you'll see that ;; you don't remember me anymore.) ;; ("nmsu_dialog_10_4" (6 S2 Para que veas para que veas ya que tu1 no te acuerdas de mi1 yo vengo a verte) ) ;; C1: Ándele, pos qué bueno. ;; (Okay, well, that's good.) ;; ("nmsu_dialog_10_5" (7 S1 Ándele pos que1 bueno) ) ;; C2: Ni te creas, ni te creas que nada mas vine porque sí. Me ;; trae un interés. ;; (No, don't believe that, don't believe that, I came because I ;; wanted to. I am interested in something.) ;; ("nmsu_dialog_10_6" (8 S2 Ni te creas ni te creas que nada mas vine porque si1) (9 S2 Me trae un intere1s) ) ;; C1: Aaay tía. ;; (Aaay auntie.) ;; ("nmsu_dialog_10_7" (10 S1 Aaay ti1a) ) ;; C2: Es que sabes que pienso poner una venta allí en el jardín. ;; Para ver si juntamos un poco de dinero para irnos de viaje. ;; (Its just that I was thinking of holding a sale out there in ;; the garden to see if we could get a little money together for ;; a trip.) ;; ("nmsu_dialog_10_8" (11 S2 Es que sabes que pienso poner una venta alli1 en el jardi1n) (12 S2 Para ver si juntamos un poco de dinero para irnos de viaje) ) ;; C1: ?Venta de qué, de pastelitos? ;; (What kind of sale, a bake sale?) ;; ("nmsu_dialog_10_9" (13 S1 Venta de que1 de pastelitos) ) ;; C2: No, no, no venta de . . . cosas que ya no usan. ;; (No, no, no a sale... of things that we don't use anymore.) ;; ("nmsu_dialog_10_10" (14 S2 No no no venta de ) (15 S2 cosas que ya no usan) ) ;; C1: Ooooo. ;; (Ooooo.) ;; ("nmsu_dialog_10_11" (16 S1 Ooooo) ) ;; C2: Como ropa, sartenes cositas así que ya vez que junta uno y ;; junta y allí está el amontonadero. ;; (Like clothes, pans little things like that that gather and ;; gather until they form a big pile.) ;; ("nmsu_dialog_10_12" (17 S2 Como ropa sartenes cositas asi1 que ya vez que junta uno y junta y alli1 esta1 el amontonadero) ) ;; C1: Ándele pues sí, fíjese que es muy buena idea. ?Y cuándo lo ;; piensa hacer o qué? ;; (Okay yeah, that's a very good idea. And when are you planning ;; on doing it?) ;; ("nmsu_dialog_10_13" (18 S1 Ándele pues si1 fi1jese que es muy buena idea) (19 S1 Y cua1ndo lo piensa hacer o que1) ) ;; C2: Pues me gustaría hacerlo el domingo. ;; (Well, I would like to do it on Sunday.) ;; ("nmsu_dialog_10_14" (20 S2 Pues me gustari1a hacerlo el domingo) ) ;; C1: ?El domingo? ;; (Sunday?) ;; ("nmsu_dialog_10_15" (21 S1 El domingo) ) ;; C2: Sí. ?Podrías tú el domingo? ;; (Yes. Could you help on Sunday?) ;; ("nmsu_dialog_10_16" (22 S2 Si1) (23 S2 Podri1as tu1 el domingo) ) ;; C1: El domingo. Pues depende fíjese que tengo un horario medio, ;; medio ocupado. Pero pues, a ver usted diga la hora. ;; (Sunday. Well, that depends, I have a pretty busy schedule you ;; know. But let's see, you tell me the time.) ;; ("nmsu_dialog_10_17" (24 S1 El domingo) (25 S1 Pues depende fi1jese que tengo un horario medio medio ocupado) (26 S1 Pero pues a ver usted diga la hora) ) ;; C2: Porque yo me desocupo de mis clases a las once y media. Lo ;; pondríamos como a las doce y media ?te parece bien? ;; (We can make it at twelve thirty because my class gets out at ;; eleven thirty. Does that sound good to you?) ;; ("nmsu_dialog_10_18" (27 S2 Porque yo me desocupo de mis clases a las once y media) (28 S2 Lo pondri1amos como a las doce y media te parece bien) ) ;; C1: Doce y media. . . Aaaa fíjese que no voy a poder. Porque a ;; esa hora estoy todavía en clase. Salgo hasta la una y ;; media. ;; (Twelve thirty... Aaah, look, I don't think I'll be able ;; to, because I'm still in class at that time. I don't get out ;; until one thirty.) ;; ("nmsu_dialog_10_19" (29 S1 Doce y media) (30 S1 Aaaa fi1jese que no voy a poder) (31 S1 Porque a esa hora estoy todavi1a en clase) (32 S1 Salgo hasta la una y media) ) ;; C2: Y si lo ponemos entre semana, no creo que tenga buen ;; resultado ?verdad? ;; (If we make it during the week I don't think we'll have good ;; results, do you?) ;; ("nmsu_dialog_10_20" (33 S2 Y si lo ponemos entre semana no creo que tenga buen resultado verdad) ) ;; C1: Entre semana, no solamente el sabado o el viernes. Pero... ;; (During the week, no only Saturday or Friday. But...) ;; ("nmsu_dialog_10_21" (34 S1 Entre semana no solamente el sabado o el viernes) (35 S1 Pero) ) ;; C2: Sí, porque es cuando le pagan a la gente. ;; (Yeah, because that's when everyone gets paid.) ;; ("nmsu_dialog_10_22" (36 S2 Si1 porque es cuando le pagan a la gente) ) ;; C1: Ujum, ujum. ;; (Ahem, ahem.) ;; ("nmsu_dialog_10_23" (37 S1 Ujum ujum) ) ;; C2: Bueno y cuando me pagan a mí también. ;; (Well, and that's when I get paid too.) ;; ("nmsu_dialog_10_24" (38 S2 Bueno y cuando me pagan a mi1 tambie1n) ) ;; C1: Uuujuuy. No pues sí. Pero, ?pos usted para qué necesita ;; dinero? Si uste va a... ;; (Oooy. That's good. But, why do you need money? If you go ;; to...) ;; ("nmsu_dialog_10_25" (39 S1 Uuujuuy) (40 S1 No pues si1) (41 S1 Pero pos usted para que1 necesita dinero) (42 S1 Si uste va a) ) ;; C2: Sí, sí pero te digo cuando le pagan a la gente pues si yo ;; también trabajo. Tengo que incluirme ?no? ;; (Yeah, yeah that's why I said when everyone gets paid because ;; I work too. I have to include myself, right?) ;; ("nmsu_dialog_10_26" (43 S2 Si1 si1 pero te digo cuando le pagan a la gente pues si yo tambie1n trabajo) (44 S2 Tengo que incluirme no) ) ;; C1: No a sí. No pues sí claro. ;; (Oh yes, you're right.) ;; ("nmsu_dialog_10_27" (45 S1 No a si1) (46 S1 No pues si1 claro) ) ;; C2: Oye, y sí piensas que tendrías algo qué regalarme para eso? ;; Es que quiero ir a Las Vegas a ver si me gano un poco de ;; dinerito. ;; (Listen, for that same reason do you think you might have ;; something to give me? I want to go to Las Vegas to see if I ;; can win a little money.) ;; ("nmsu_dialog_10_28" (47 S2 Oye y si1 piensas que tendri1as algo que1 regalarme para eso) (48 S2 Es que quiero ir a Las Vegas a ver si me gano un poco de dinerito) ) ;; C1: No, sí tía claro. Pues este, sí, sí tengo allí unas cosa ;; que ni uso. Es más, ni sé ni qué tengo. Pero sí, claro que ;; sí. Sí ha de juntar un dinerito con lo que le demos. ;; (Of course. Well uh, yes, yes I have a few things that I don't ;; use. What's more, I don't even know what I've got. But sure, ;; of course. We're sure to put a little money together with ;; what we've both got.) ;; ("nmsu_dialog_10_29" (49 S1 No si1 ti1a claro) (50 S1 Pues este si1 si1 tengo alli1 unas cosa que ni uso) (51 S1 Es ma1s ni se1 ni que1 tengo) (52 S1 Pero si1 claro que si1) (53 S1 Si1 ha de juntar un dinerito con lo que le demos) ) ;; C2: ?A qué horas crees qué tú puedes y qué día? ;; (What day and time do you think you can do it?) ;; ("nmsu_dialog_10_30" (54 S2 A que1 horas crees que1 tu1 puedes y que1 di1a) ) ;; C1: Pues ay, pues ?cómo ve, el viernes? No pero, tendríamos que ;; juntarnos un día, no. Al menos un día para sacar primero ;; las cosas y luego ya después tener la venta. ;; (Well aye, well, what do you think, Friday? No but, we'd have ;; to meet one day, right. At least one day to get everything ;; together and then have the sale.) ;; ("nmsu_dialog_10_31" (55 S1 Pues ay pues co1mo ve el viernes) (56 S1 No pero tendri1amos que juntarnos un di1a no) (57 S1 Al menos un di1a para sacar primero las cosas y luego ya despue1s tener la venta) ) ;; C2: Sí pero, este tendría que ser, ya tarde como a eso de las ;; ocho o nueve de la noche porque pues yo tengo una cita con ;; el grupo, de cinco y media a siete y media. Y luego ya vez ;; que a veces se queda uno compartiendo un cafecito o algo y ;; luego ya se entretiene uno. ;; (Yeah but, uh it would have to be later like around eight or ;; nine because I have to meet with my group from five thirty ;; until seven thirty. And later, well, you know, that one may ;; need to stay around and drink some coffee or some other type ;; of entertainment.) ;; ("nmsu_dialog_10_32" (58 S2 Si1 pero este tendri1a que ser ya tarde como a eso de las ocho o nueve de la noche porque pues yo tengo una cita con el grupo de cinco y media a siete y media) (59 S2 Y luego ya vez que a veces se queda uno compartiendo un cafecito o algo y luego ya se entretiene uno) ) ;; C1: ?Y esto es de lunes a viernes? ?Si está ocupada así más o ;; menos hasta esa hora? ;; (And this goes from Monday thru Friday? Are you always busy ;; till that time?) ;; ("nmsu_dialog_10_33" (60 S1 Y esto es de lunes a viernes) (61 S1 Si esta1 ocupada asi1 ma1s o menos hasta esa hora) ) ;; C2: O sabes que día estoy desocupada, el miércoles. ;; (You know which day I'm not busy, Wednesday.) ;; ("nmsu_dialog_10_34" (62 S2 O sabes que di1a estoy desocupada el mie1rcoles) ) ;; C1: El miércoles. ?Cómo a qué horas? ;; (Wednesday. Around what time?) ;; ("nmsu_dialog_10_35" (63 S1 El mie1rcoles) (64 S1 Co1mo a que1 horas) ) ;; C2: Pues a esa hora a las ocho. ;; (Well, around eight.) ;; ("nmsu_dialog_10_36" (65 S2 Pues a esa hora a las ocho) ) ;; C1: A las ocho. ;; (At eight.) ;; ("nmsu_dialog_10_37" (66 S1 A las ocho) ) ;; C2: Ocho o nueve de la noche. ;; (Eight or nine at night (p.m.)) ;; ("nmsu_dialog_10_38" (67 S2 Ocho o nueve de la noche) ) ;; C1: Bueno, no si no hay problema. Yo aquí voy a estar. ;; (Okay, if that's not a problem. I'll be here.) ;; ("nmsu_dialog_10_39" (68 S1 Bueno no si no hay problema) (69 S1 Yo aqui1 voy a estar) ) ;; C2: Esto es nada más para sacar lo que tengas. Yo te ayudo. ;; (This would only be to get out what you have. I'll help you.) ;; ("nmsu_dialog_10_40" (70 S2 Esto es nada ma1s para sacar lo que tengas) (71 S2 Yo te ayudo) ) ;; C1: Bueno, entonces mire . . . pase . . . ;; (Okay, then look... come in here...) ;; ("nmsu_dialog_10_41" (72 S1 Bueno entonces mire ) (73 S1 pase ) ) ;; C2: Sirve de que desalojes un poco ese closet. Tienes mucha ;; ropa ya allí amontonada. ;; (It would help if you sorted out this closet. You have a lot ;; of clothes piled up.) ;; ("nmsu_dialog_10_42" (74 S2 Sirve de que desalojes un poco ese closet) (75 S2 Tienes mucha ropa ya alli1 amontonada) ) ;; C1: Sí verdad, si yo sé. Ni la uso nada más la tengo ni la uso ;; la misma ropa me pongo siempre hay que cambiarle ya. ?Oiga ;; este, entonces viene, que sería el miércoles ?verdad? ;; (Yes, that's true, I know. I don't even use it, I just have ;; it, I don't even use the same clothes I always need to ;; change. Listen then uh, you're coming on Wednesday, right?) ;; ("nmsu_dialog_10_43" (76 S1 Si1 verdad si yo se1) (77 S1 Ni la uso nada ma1s la tengo ni la uso la misma ropa me pongo siempre hay que cambiarle ya) (78 S1 Oiga este entonces viene que seri1a el mie1rcoles verdad) ) ;; C2: El miércoles como a eso de las ocho o nueve, ya cuando dé ;; cena y deje la cocina limpia. ;; (Wednesday around eight or nine, around dinner time, and leave ;; the kitchen clean.) ;; ("nmsu_dialog_10_44" (79 S2 El mie1rcoles como a eso de las ocho o nueve ya cuando de1 cena y deje la cocina limpia) ) ;; C1: Bueno entonces este, este el miércoles viene a mi casa y ;; pues si pues le ayudo yo a usted. ;; (Okay then uh, Wednesday you are coming to my house and I will ;; help you.) ;; ("nmsu_dialog_10_45" (80 S1 Bueno entonces este este el mie1rcoles viene a mi casa y pues si pues le ayudo yo a usted) ) ;; C2: ?A vender? pues... ;; (To sell? well...) ;; ("nmsu_dialog_10_46" (81 S2 A vender) (82 S2 pues) ) ;; C1: No a sacar cosas. Para que... ;; (No, I'll help get things out. So that...) ;; ("nmsu_dialog_10_47" (83 S1 No a sacar cosas) (84 S1 Para que) ) ;; C2: Bueno, pues ya después de que arreglemos aquí contigo, ;; cuando arreglemos aquí ya que saques todo lo que tú tienes, ;; si te das un tiempecito puedes ir a ayudarme con lo mío a ;; poner precios y... ;; (Okay, well after we've taken care of things here, when we've ;; got everything of yours out, if you have a little time you ;; can help me put prices on my things and...) ;; ("nmsu_dialog_10_48" (85 S2 Bueno pues ya despue1s de que arreglemos aqui1 contigo cuando arreglemos aqui1 ya que saques todo lo que tu1 tienes si te das un tiempecito puedes ir a ayudarme con lo mi1o a poner precios y) ) ;; C1: Ándele, bueno. ;; (Okay, good.) ;; ("nmsu_dialog_10_49" (86 S1 Ándele bueno) ) ;; C2: Y a lo mejor te gusta algo de lo que yo voy a sacar. ;; (And maybe you'll like something that I have.) ;; ("nmsu_dialog_10_50" (87 S2 Y a lo mejor te gusta algo de lo que yo voy a sacar) ) ;; C1: A pues me gusta la idea. ;; (I like that idea.) ;; ("nmsu_dialog_10_51" (88 S1 A pues me gusta la idea) ) ;; C2: Entonces sí. ;; (Okay then.) ;; ("nmsu_dialog_10_52" (89 S2 Entonces si1) ) ;; C1: Bueno, entonces nos vemos. Hasta luego. ;; (Okay then, we'll see you later.) ;; ("nmsu_dialog_10_53" (90 S1 Bueno entonces nos vemos) (91 S1 Hasta luego) ) ;; C2: Bueno, gracias tía. Bye, bye. ;; (Okay, thank you auntie. Bye, bye.) ;; ("nmsu_dialog_10_54" (92 S2 Bueno gracias ti1a) (93 S2 Bye bye) ) ;; C1: Bye. ;; (Bye.) ;; ;; ("nmsu_dialog_10_55" (94 S1 Bye) )