;; C1: Oye, hija, tenía pensado invitarte a una demostración que es ;; de cosas para interiores, adornos para decorar tu casa. ;; Este, quisiera hacerla a las dos de la tarde el miércoles. ;; Pero yo no se si tú podrás a esa hora o si no para cambiarla ;; a tu horario. ;; (Listen, daughter, I was thinking of inviting you to a ;; demonstration on interior things, ornaments for decorating ;; your house. Uh, I would like to do it at two p.m. Wednesday, ;; But I don't know if you are free at that time or if we could ;; change it to fit your schedule.) ;; ("nmsu_1" (1 S1 Oye hija teni1a pensado invitarte a una demostracio1n que es de cosas para interiores adornos para decorar tu casa) (2 S1 Este quisiera hacerla a las dos de la tarde el mie1rcoles) (3 S1 Pero yo no se si tu1 podra1s a esa hora o si no para cambiarla a tu horario) ) ;; C2: El miércoles, mami este. Pues sabe de que el, el. La semana ;; pasada este, me dieron un trabajo y este, es de tiempo ;; completo. Estoy entrando a las siete de la mañana y hasta ;; las cinco ;; (Uh Wednesday, mom, well. You know that la..., la.... last week ;; uh, I got a job and uh, a full-time job. I go in from seven ;; in the morning to five in the afternoon.) ;; ("nmsu_2" (4 S2 El mie1rcoles mami este) (5 S2 Pues sabe de que el el) (6 S2 La semana pasada este me dieron un trabajo y este es de tiempo completo) (7 S2 Estoy entrando a las siete de la man5ana y hasta las cinco) ) ;; C1: Oh, entonces más bien para... ;; (Oh, maybe it would be better...) ;; ("nmsu_3" (8 S1 Oh entonces ma1s bien para) ) ;; C2: Pues tengo una hora de comida de doce a una. Pero no sé si ;; usted pueda es la hora de comida de mi papa también así es ;; que. Yo creo... ;; (Well, I have lunch from twelve to one. But I don't know if ;; you could meet at that time since dad's lunch hour is at the ;; same time. So I think that...) ;; ("nmsu_4" (9 S2 Pues tengo una hora de comida de doce a una) (10 S2 Pero no se1 si usted pueda es la hora de comida de mi papa tambie1n asi1 es que) (11 S2 Yo creo) ) ;; C1: ?Te parecería bien si la cambiáramos para el sábado? ;; (What would you think if we changed it to Saturday?) ;; ("nmsu_5" (12 S1 Te pareceri1a bien si la cambia1ramos para el sa1bado) ) ;; C2: El sábado, sí, pues nomás que este. A aver si Jorge no está ;; aquí. Este si no está pues sí me voy para allá tempranito ;; para... Sirve de que le ayudo a hacer lo que va a dar de ;; comer. ;; (Saturday, yeah, the only thing is that uh. Let's see Jorge ;; isn't here. Uh if he isn't here then yes I will be there ;; early to... Would it be enough if I just helped you get the ;; food ready that you are going to serve.) ;; ("nmsu_6" (13 S2 El sa1bado si1 pues noma1s que este) (14 S2 A aver si Jorge no esta1 aqui1) (15 S2 Este si no esta1 pues si1 me voy para alla1 tempranito para) (16 S2 Sirve de que le ayudo a hacer lo que va a dar de comer) ) ;; C1: Nada más pienso dar unos lonchecitos. No va a ser cosa ;; grande. ;; (I was just planning on serving sandwiches. It won't be ;; anything big.) ;; ("nmsu_7" (17 S1 Nada ma1s pienso dar unos lonchecitos) (18 S1 No va a ser cosa grande) ) ;; C2: Bueno, no mami pero es que sabe de que el sábado no voy a ;; poder definitivamente, madre. No se va a poder el sábado. ;; (Well, mother, you know, I definitely won't be able to this ;; Saturday. I just won't be able to this Saturday.) ;; ("nmsu_8" (19 S2 Bueno no mami pero es que sabe de que el sa1bado no voy a poder definitivamente madre) (20 S2 No se va a poder el sa1bado) ) ;; C1: No hija pero es que no es este sábado. Es hasta el último ;; sábado del mes. ;; (No dear, it's not going to be this Saturday, it's the last ;; Saturday of the month.) ;; ("nmsu_9" (21 S1 No hija pero es que no es este sa1bado) (22 S1 Es hasta el u1ltimo sa1bado del mes) ) ;; C2: Hasta el último sábado. Entonces el sábado podemos . . . Yo ;; puedo ir a su casa. Nada más dígame a qué horas puede. A qué ;; horas va a estar allí para poder hablar qué es lo que vamos ;; a hacer o de qué se va a tratar la demostración. ;; (Not until the last Saturday. Then I that's okay... I can ;; come to your house, just tell me what time. What time you are ;; going to be there so we can talk about what we are going to ;; do and exactly what the demonstration will be about.) ;; ("nmsu_10" (23 S2 Hasta el u1ltimo sa1bado) (24 S2 Entonces el sa1bado podemos ) (25 S2 Yo puedo ir a su casa) (26 S2 Nada ma1s di1game a que1 horas puede) (27 S2 A que1 horas va a estar alli1 para poder hablar que1 es lo que vamos a hacer o de que1 se va a tratar la demostracio1n) ) ;; C1: Está bien, entonces allí nos ponemos de acuerdo porque yo ;; estoy ocupada de las ocho a las cuatro. Entonces esto ;; vendría siendo como a las cinco ?verdad? ;; (Okay, then we'll get together there because I'm busy from ;; eight to four. We could meet at about five, right?) ;; ("nmsu_11" (28 S1 Esta1 bien entonces alli1 nos ponemos de acuerdo porque yo estoy ocupada de las ocho a las cuatro) (29 S1 Entonces esto vendri1a siendo como a las cinco verdad) ) ;; C2: ?A las cinco? ;; (At five?) ;; ("nmsu_12" (30 S2 A las cinco) ) ;; C1: ?Te parece bien? ;; (Does that sound good to you?) ;; ("nmsu_13" (31 S1 Te parece bien) ) ;; C2: Perfecto. Yo tengo la cita. Yo estoy en el trabajo de las ;; siete y media a las cinco. Y no más en lo que llego y me baño ;; y ya me voy para la casa. Sabe de que no más me voy ;; rapidito porque tengo a las cinco y media me voy al ;; dentista. ;; (Perfect. I've written it down. I'll be at work from seven ;; thirty until five, I'll go to your house after I come home ;; and shower. I'll be by there quickly because I've got a ;; dentist appointment at five thirty.) ;; ("nmsu_14" (32 S2 Perfecto) (33 S2 Yo tengo la cita) (34 S2 Yo estoy en el trabajo de las siete y media a las cinco) (35 S2 Y no ma1s en lo que llego y me ban5o y ya me voy para la casa) (36 S2 Sabe de que no ma1s me voy rapidito porque tengo a las cinco y media me voy al dentista) ) ;; C1: Válgame hija tú que te la pasas todo el tiempo ocupada. ;; Nunca, nunca tienes tiempo para una diversión chiquita aun ;; que sea. ;; (Goodness child, you're busy all the time. Don't you ever, ;; ever take a little time to have fun.) ;; ("nmsu_15" (37 S1 Va1lgame hija tu1 que te la pasas todo el tiempo ocupada) (38 S1 Nunca nunca tienes tiempo para una diversio1n chiquita aun que sea) ) ;; C2: No, el sábado yo voy a estar allí madre. Y este, sirve de que ;; pido el, el sábado que entra. Dice, el sábado que va a tener ;; la demostración porque. Como le digo ya agarré, este me ;; dieron tiempo completo del trabajo. Estoy trabajando de las ;; siete y media a las cinco. Es de lunes a sábado así es ;; que... Ya para , este sábado pido el día para tenerlo libre. ;; (No, I'll be there Saturday mother and uh, I'll even ask for ;; this Saturday off. I mean, the Saturday of the demonstration. ;; Like I said I have a full-time job. And I'm working from seven ;; thirty till five. Monday thru Friday so... I'll ask for ;; that Saturday off.) ;; ("nmsu_16" (39 S2 No el sa1bado yo voy a estar alli1 madre) (40 S2 Y este sirve de que pido el el sa1bado que entra) (41 S2 Dice el sa1bado que va a tener la demostracio1n porque) (42 S2 Como le digo ya agarre1 este me dieron tiempo completo del trabajo) (43 S2 Estoy trabajando de las siete y media a las cinco) (44 S2 Es de lunes a sa1bado asi1 es que) (45 S2 Ya para este sa1bado pido el di1a para tenerlo libre) ) ;; C1: Uuuh, perdón, te dije que a las cinco. Y a las cinco yo es ;; cuando termino a penas las clases de mis ejercicios. Más ;; bien sería a las sies. ;; (Oh, I'm sorry, I told you at five, right? I barely be ;; finishing my exercise classes at five. Let's make it at six.) ;; ("nmsu_17" (46 S1 Uuuh perdo1n te dije que a las cinco) (47 S1 Y a las cinco yo es cuando termino a penas las clases de mis ejercicios) (48 S1 Ma1s bien seri1a a las sies) ) ;; C2: A las seis. Híjole, tengo la cita con el dentista. Es de ;; cinco y media a siete. Pero tal vez pueda hacer el trabjo ;; rápido sino pues. Este hablo para ver si me puede dar otra, ;; otra cita. ;; (At six. Well, I have my dentist appointment. It's from five ;; thirty to seven. But maybe I can work fast unless. Maybe I ;; can call the dentist to make another, another appointment.) ;; ("nmsu_18" (49 S2 A las seis) (50 S2 Hi1jole tengo la cita con el dentista) (51 S2 Es de cinco y media a siete) (52 S2 Pero tal vez pueda hacer el trabjo ra1pido sino pues) (53 S2 Este hablo para ver si me puede dar otra otra cita) ) ;; C1: Está bien. Espero tu respuesta pues para ese día. ;; (Okay. I'll be waiting for your answer.) ;; ("nmsu_19" (54 S1 Esta1 bien) (55 S1 Espero tu respuesta pues para ese di1a) ) ;; C2: Bueno, madrecita hasta luego. ;; (Okay mom, see you later.) ;; ("nmsu_20" (56 S2 Bueno madrecita hasta luego) ) ;; C1: Va bye. ;; (Bye.) ;; ("nmsu_21" (57 S1 Va bye) ) ;; C2: Bye. ;; (Bye.) ;; ;; ("nmsu_22" (58 S2 Bye) )